|
С.В. Рязанова
кандидат философских наук
Методические материалы (опорные методологические лекции, планы семинарских занятий) по учебной дисциплине «Священные книги мировых религий»
Учебная дисциплина «Священные книги мировых религий» изучается студентами в V семестре со сдачей зачёта в конце прохождения курса. Проведение зачёта проводится в следующих формах: тестирование (по тестам закрытого и открытого типа) и письменный ответ на вопросы по содержанию курса.
Задачей данного курса является характеристика вероучительных текстов наиболее известных систем верований Запада и Востока. Рассматривается не только содержательная часть священных книг, но и история их формирования, наличие внутри текстов различных культурных слоёв, структура, язык и стиль памятника, учёт разнообразия существующих редакций и списков. Особое внимание уделяется вопросам эволюции текстов, обусловленной субъективным (порча текста, опечатки, новые варианты истолкований) и объективным (эволюция языка, историческое развитие самой религиозной системы) факторами.
Основным принципом изложения является цивилизационный подход, предполагающий рассмотрение сакрального текста в контексте наличия в культуре определённого кода, обуславливающего закономерности развития всех культурных феноменов. Практические занятия предполагают непосредственное знакомство с исследуемыми памятниками, получение навыков истолкования священных текстов.
Рабочая программа учебного курса
1. Священные книги и их роль в религии и культуре. Общее и особенное в священных книгах разных религий. Их значение как исторических источников. Воздействие на вероучение и культ. Сюжеты и идеи священных книг в фольклоре и классической культуре этносов.
2. Священные книги индуизма. Понятие «шрути». Веды, их происхождение, структура. «Ригведа» древнейший источник по истории индийской цивилизации. Формирование «Ригведы» и проблема хронологических рамок этого процесса. Структура «Ригведы» и специфика составляющих её частей. Мандалы. Редакции «Ригведы». Структура гимнов «Ригведы». «Нирукта». «Самаведа» и её редакции. «Яджурведа» и её связь со шраута. Редакции Чёрной и Белой «Яджурведы». Яджусы и мантры. «Атхарваведа» и проблема её каноничности. Редакции «Атхарваведы» и их особенности. Брахманы, их датировка и связь с ведами. Араньяки. Упанишады: проблемы датировки и классификации. Язык и стиль упанишад. «Брахмасутра» Бадараяны. «Веданга» и её составляющие. Тексты смрити. «Махабхарата». Проблема формирования и датировки эпоса. Место «Махабхараты» в религиозной традиции Индии. «Рамаяна», её происхождение и статус. Тантры.
3. Священные книги зороастризма. Возникновение «Авесты» место и проблемы датировки. Хронологическая многослойность текста. Её структура. Основные редакции «Авесты». Проблема передачи зороастрийской традиции священных книг. Кодификация и переводы «Авесты». Стиль и язык памятника.
4. Священные книги китайской традиции. «Дао дэ цзин». Проблема происхождения. Структура текста и комментарии к нему. Язык и стиль «Дао дэ цзин». Классические книги конфуцианства. «Ши цзин» древнейший памятник песенного творчества. Структура и приблизительная датировка. «Шу цзин» и история её формирования. «И цзин» «Книга Перемен». Особенности изложения. Понятия триграммы и гексаграммы и их значения. Составные части «Книги Перемен». Авторство памятника. «Десять крыльев» тридация комментария памятника. Хронологическая координация текстов «Книги Перемен». Основные идеи книги. «Лунь юй»: история возникновения и судьба.
5. Священные книги иудаизма. Становление Танаха, его структура. Варианты и списки ветхозаветного текста. Основные понятия для анализа. Масоретский текст. Переводы ветхозаветного текста. Тора и её происхождение, проблема датировки. Книги пророков и их классификация. Особенности стиля Танаха. Становление и эволюция Талмуда, его структура. Мишна и кодификация «Устного Закона». Гемара. Иерусалимский и вавилонский варианты Талмуда. Галаха и Агада. Мидраши. «Шулхан арух». Иудейские апокрифы: книга Макковеев, Бен-Сиры, Эзры, Товья, Йегудит. Священные книги мистического направления в иудаизме. «Бахир», его происхождение и структура. «Зогар», происхождение, структура и влияние на мистическую традицию.
6. Священные книги буддизма. Проблема формирования письменной традиции. Палийский канон. Структура «Типитаки». «Сутра-питака» и её влияние на буддийскую экзегетику. «Виная-питака» свод правил для членов сангхи. «Абхидхарма-питака» философский аспект учения буддизма. Проблемы кодификации буддийского канона. «Дхаммапада», её рецензии. Китайские разновидности «Дхаммапады». Генетическая неоднородность текста.
7. Библия как священная книга христианства. Сопоставительный анализ Танаха и Ветхого Завета. Структура Ветхого Завета. Канонические и неканонические книги. Виды новозаветных апокрифов. Формирование христианского канона. Проблема источников Нового Завета. «Диатессарон» Татиана. Канон Муратори и список Евсевия Кесарийского. Развитие канона в христианизированных регионах. Аврелий Августин и его роль в формировании канона. Евангелиарии. Место Тридентского собора в закреплении канона западного христианства. Структура Нового Завета. Переводы Нового Завета в древности. Апологеты христианства: основные идеи. Труды догматиков. «Народные библии» и переводы на национальные языки (Дж. Виклиф, Я. Гус). Роль М. Лютера в переводе Библии. Проблемы перевода на современный язык в дореволюционной России.
Библия как явление мировой культуры. Русские переводы Библии. Церковнославянский перевод Кирилла и Мефодия. Распространение полного списка библейских книг на Руси. Текстовое родство церковно-славянских версий Библии. «Остромирово евангелие» и «Саввина книга». «Апостол». Понятие апракоса и его основные виды. Страстные евангелия. Священное Предание христианства. Разновидности текстов Священного предания. Постановления Вселенских соборов. Понятие церковного предания.
8. Священные книги ислама. Происхождение и состав Корана. Стилевая многослойность текста. Тафсир как мусульманская экзегетика. Преемственность Корана и Библии. Переводы Корана. Сунна. Хадисы. Идея «иснада». Фикх.
Литература
Авеста в русских переводах (1861–1996). Составление, общая редакция, примечания и справочный раздел И. В. Рака. СПб., 1997
Агада. Сказания, притчи, изречения Талмуда и Мидрашей. Ростов-на-Дону: «Феникс», 2000
Алмазная Праджняпарамита-сутра. \\ Психологические аспекты буддизма. Новосибирск, 1986
Амусин И. Д. Рукописи Мёртвого моря. М., 1960
Антология даосской философии. Сост. В. В. Малявин и Б. Б. Виногродский. М., 1994
Апокрифы Древней Руси. Сост., предисл. М. Рождественской. СПб.: Амфора, 2002
Апокрифы древних христиан: Исследование, тексты, комментарии. \ Акад. обществ. наук при ЦК КПСС. Ин-т науч. Атеизма; Редкол.: А. Ф. Окулов (пред) и др. М.: Мысль, 1989
Бахир. Сияние. Перев. С англ. М.: Сфера, 2002
Беседы и суждения Конфуция. СПб: ООО «Издательство »Кристалл«», 2001.
Библия. Любое издание.
Брагинский И. С. Из истории персидской и таджикской литературы. М., 1972
Буддизм в переводах: Альманах. СПб., 1992–1993. Вып. 1–2
Ветхозаветные апокрифы: Книга Юбилеев; Заветы двенадцати патриархов. Пер. А. Смирнова. СПб.: Амфора, 2000
Всемирное писание. Сравнительная антология священных текстов. М., 1995.
Гринцер П. А. Древнеиндийский эпос: Генезис и типология. М., 1974
Дао-Дэ цзин, Ле-цзы, Гуань-цзы: Даосские каноны. Перевод, вступит. Ст., комм. В. В. Малявина. М.: «Издательство Астрель»: «Издательство АСТ», 2002
Джатаки. М., 1979
Древнекитайская философия: Собрание текстов в двух томах. \ Составление и перевод М. Л. Титаренко. М., 1972, 1973. Т. 1–2
Дхаммапада. М., 1960, или Пер. с пали и комментарии В. Н. Топорова. Рига, 1991
Жебелев С. А. Евангелия канонические и апокрифические. Пг., 1919.
История китайской философии. М., 1989
Климович Л. И. Книга о Коране, его происхождении и мифологии. 2-е доп. Изд. М., 1988
Козаржевский А. Ч. Источниковедческие проблемы раннехристианской литературы. М., 1985
Конфуций. Уроки мудрости. М. Харьков. 1999
Конфуций. Я верю в древность. Сост., перевод и коммеент. И. И. Семененко. М.: Республика, 1995
Коран. Пер. с араб. Акад. И. Ю. Крачковского. М., 1990
Коран: сказания, предания, притчи. (Цитаты с коммент.). М., 1991
Коран. Перевод смыслов и комментарии Валерии Пороховой. - Дамаск-Москва. 1997
Крывелёв И. А. Библия: историко-критический анализ. М., 1985
Кубланов М. М. Новый Завет. Поиски и находки. М., 1968.
Лайтман М. Зоар (Каббала. Тайное учение). М.: НПФ «Древо жизни», Издательская группа «Kabbala. Org. Ru», 2002.
Лелеков Л. А. Современное состояние и тенденции зарубежной авестологии. \\ Народы Азии и Африки. 1978. №2
Ленцман Я. А. Сравнивая евангелия. М., 1967.
Литература Древнего Китая. М., 1969
Мецгер Б. М. Канон Нового Завета. Происхождение, развитие, значение. М., 1999
Мецгер Б. М. Текстология Нового Завета. Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинла. М., 1996
Мецгер Б. М. Ранние переводы Нового Завета. Их источники, передача, ограничения. М., 2002
Немировская Л. З. Сакральные тексты: Ветхий и Новый Завет, Типитака, Коран. М., 1996.
Новозаветные апокрифы. Сост., коммент. С. Ершова; Предисл. В. Рохмистрова. СПб.: Амфора, 2001.
Пиотровский М. Б. Коранические сказания. М., 1991
«Раби Шимон». Фрагменты из трактата «Зогар»; Пер. с арамейск., сост., статьи, примеч. И коммент., кабб. Коммент. М. А. Кравцова. М.: Гнозис, 1994.
Ранович А. Первоисточники по истории раннего христианства. М., 1933.
Ригведа. Изд. 2, исп. Под ред. Т. Я. Елизаренковой. М., «Наука». 1999. В 3-х тт.
Рудой В. И. Истоки идеологии индо-буддийской традиции. \\ Буддизм в переводах. Альманах. Вып. 2. СПб., 1993
Свенцицкая И. С. Раннее христианство: страницы истории. М.: Политиздат, 1988.
Талмуд. М., 1998 2000
Теоретические проблемы восточных литератур. М., 1969
Тов Э. Текстология Ветхого Завета. М., 2001
Топоров В. Н. Дхаммапада и буддийская литература. М., 1960
Упанишады. В 3-х книгах. Перевод, предисловие и коммент. А. Я. Сыркина. М., 1992.
Учение. Пятикнижие Моисеево. \ Пер., введение и комментарии И. Ш. Шифмана. М., 1993
Фрэзер Дж. Фольклор в Ветхом Завете. М., 1987
Хасидская мудрость. Сост. Лавский В. В. М.: Алетейя, 1999
Шицзин. Книга песен и гимнов. М.: «Художественная литература», 1987
Щуцкий Ю. К. Китайская классическая «Книга Перемен». СПб.: Алетейя, 1992
Элиаде М. Священные тексты народов мира. М., 1998
Базовые положения курса
Канонические книги Китая относятся к числу одних из самых древних литератур. Для них характерно многообразие жанров при одновременной подчинённости единому культурному хронотопу.
Древнейшим памятником поэтического творчества, отнесённым к конфуцианскому канону, является «Книга песен» «Ши цзин», которая содержит несколько сотен произведений. Текст состоит из четырёх частей:
«Нравы царств», повествующие об общественных отношениях и социальной структуре общества;
«Малые оды», содержащие песни придворных поэтов для торжественных случаев;
«Великие оды», связанные с конкретными историческими событиями, династиями и личностями;
«Гимны», восхваляющие различные добродетели правителей.
Книга использовалась практически всеми школами конфуцианской традиции, несмотря на гонения на литературу такого рода в эпоху Цинь Ши Хуанди.
К конфуцианской традиции также принадлежит «Шу цзин» («Шан шу») «Книга истории» или «Книга документов», также подвергавшаяся гонениям. В результате этого часть текста была реконструирована по памяти и записана новым стилем иероглифического письма. Найденные позднее части были объединены с имеющимися материалами. Позднейшая реконструкция заставляет считать часть глав источника недостоверными. Понимание текста невозможно без комментариев конфуцианских учёных.
«Лунь Юй» «Беседы и суждения» один из самых известных памятников конфуцианской традиции, авторство которого приписывается самому Кун-цзы. Сам текст изначально существовал в разных редакциях, а при Цинь Ши Хуанди был запрещён и подвергнут сожжению. С периода правления династии Хань были известны три редакции из царства Лу, из царства Ци и древняя, также из царства Лу. Размеры и стиль текста в разных редакциях значительно различались. В это же время начинается комментаторская работа с текстом, преследующая придание ему стилистического единообразия.
При династии Тан текст был выбит на стелах, а при династии Сун вместе с «Мэн-цзы», «Да сюэ» и «Чжун юн» составил «Четырёхкнижие» («Сы шу»). Тогда же был составлен образцовый вариант текста при сохранении других вариантов.
Самая загадочная книга конфуцианского наследия «И цзин» «Книга Перемен». Она неоднородна по составляющим её частям и письменным знакам. Во многом это объясняется тем фактом, что текст принадлежит разным авторам и создан в разные периоды истории. Наряду с иероглифами в ней содержатся особые значки сяо, состоящие из целых и разорванных черт. Они считаются символами действительности и поэтому называются «гуа» «символ». В европейской традиции эти значки известны как гексаграммы.
Каждая гексаграмма может рассматриваться как сочетание двух триграмм. Принято считать, что нижняя триграмма относится к внутренней жизни, тому, что создаётся, а верхняя к внешнему миру, тому, что разрушается. Наряду с этим существует символика отдельных позиций гексаграммы.
За частью, в которой содержатся гексаграммы, помещён комментарий, написанный обычными иероглифами. Исследуются гексаграммы в целом, отношения составляющих их триграмм и отдельных черт. Здесь различается основной текст и примыкающие к нему комментарии, которые срослись с основным ядром и также подверглись комментированию. Учёные выделяют следующие составные части:
название гексаграммы и отдельных триграмм;
гадательная формула, выраженная с помощью четырёх терминов;
афоризмы по поводу гексаграммы в целом;
афоризмы, касающиеся отдельных черт;
комментарии к афоризмам, касающимся триграмм;
большой комментарий образов;
малый комментарий образов;
большой комментарий к афоризмам;
толкование триграмм;
толкование порядка гексаграмм;
разного рода суждения о гексаграммах;
словарь, объясняющий термины текста.
В различных изданиях эти части могут располагаться в разном порядке.
Традиция упоминает четырёх авторов «И Цзин» Фу Си, создавший восемь первоначальных триграмм и сформировавший из них гексаграммы; Вэнь-ван, присоединивший к гексаграммам афоризмы; Чжоу-гун, создавший афоризмы к отдельным частям, и Конфуций, написавший «приложение» «Десять крыльев». Эта часть также неоднородна по структуре и предполагает участие в написании разных авторов.
Исследователи выделяют до девяти хронологических слоёв «И Цзин» Изначально книгой пользовались исключительно как гадательным текстом, и лишь позднее она переосмысляется как философский трактат.
В ходе существования книга подверглась изменениям нескольких типов комментаторские приписки, принятые за основной текст и слившиеся с ним; незначительные пропуски в тексте; перестановки соседних фраз; изменения, связанные с нормальным развитием китайского языка.
Особняком стоит священная книга даосской традиции «Дао Дэ цзин», которая приписывается Лао-цзы. Древнейшим литературным свидетельством об этой книге является трактат Хань Фэя, где даётся толкование многих изречений Лао-цзы. Своё настоящее название книга получила в царствование Ханьской династии. Первая часть именовалась «Канон Дао», а вторая «Канон Дэ», в зависимости от того, с какого иероглифа начинались эти части.
Первым толкователем «Дао Дэ цзин» считается Янь Цзунь. Он разбил текст на две части и 72 главы, полагая, что канон Лао-цзы подчиняется числам 8 и 9. Его современники выделяли и другое количество глав. По традиции считается, что первая часть соответствует Небу, а вторая Земле.
В Ханьскую эпоху существовало несколько списков текста, передававшихся в рамках отдельных семейных традиций. Два из них послужили основой для классических комментариев. Один приписывается некоему Старцу-на-Реке. В нём даются простые и ясные разъяснения почти всех высказываний и даны тематические заголовки отдельных глав.
Второй классический комментарий был создан Ван Би. Он основан на поиске скрытого смысла классического наследия, который следует постигать за пределами слов и образов. Именно этот вариант определил значение даосского канона для философской традиции Китая и предоставил возможности для синтеза конфуцианства, даосизма и буддизма.
Наряду с этим существовали и непосредственно даосские комментарии, основной темой которых зачастую становилось практическое воплощение наставлений Лао-цзы либо догматическое толкование текста. Позднее появились и буддийские комментарии книги.
«Дао Дэ цзин» отличается не только содержанием, но и стилем, ориентированным на устное декламирование, а также языком. Для текста характерны афористически краткие суждения и наличие стилистически разнообразных отрывков, что не нарушает смысловую целостность книги.
Священные книги индуизма также являются одними из самых древних. Самыми ранними источниками по верованиям ариев считаются Веды, которых насчитывается четыре Ригведа, Самаведа, Яджурведа и Атхарваведа. Все они относятся к классу текстов «священного знания». Они открывают традицию шрути «слышания». Это понималось как откровение, непосредственно данное богами для посвящённых. Веды различаются по составу, объёму, времени создания, содержанию и назначению. Самой ранней полагают Ригведу, а остальные веды содержат много заимствованных стихов из неё. Изначально вед было только три, и они составляли «троичное знание». Позднее к ним была присоединена Атхарваведа. Веды соотносятся с функциями различных разрядов жрецов.
Основой содержания Ригведы, видимо, является индоевропейская основа верований. Об этом свидетельствуют общие поэтические приёмы, архаические словесные формулы и представления об адекватной креативной силе вербального и невербального воздействия. Как единое произведение, Ригведа сложилась в бассейне Инда и его притоков, представляя собой синтез арийских и автохтонных верований. Синкретический характер памятника определяется его мифологической природой. По содержанию это собрание гимнов богам, с элементами восхваления, эвокации, просьб о даровании благ. Все классические школы индуизма опираются на те или иные положения Ригведы.
Абсолютную хронологию Ригведы установить сложно, поскольку нет параллельных точно датированных памятников. Считается, что она возникла не раньше середины второго тысячелетия до н. э., что касается самых древних слоёв. Она состоит из 1028 гимнов разной длины. Гимны образуют мандалы («круг», «диск»). Мандалы формируются по принципу принадлежности разным родам певцов (2–7), по тематике (9, 10), по внутренней логике (1 и 8).
Существует две редакции Ригведы. Самхита представляет собой древний слитный текст, в котором слова соединены по правилам фонетической общности и изменений на стыках. Падапатха («чтение по словам») разделена на слова, сгруппированные по фонетическим правилам. Большая часть содержания памятника описывается с помощью модели «среднего гимна» посвящённого определённому божеству и предполагающего двух участников, риши и божества-адресата. Гимн состоит из части-описания, характеризующей божество, и части-просьбы. Встречаются и редуцированные варианты гимнов.
Наиболее зависима по содержанию от Ригведы Самаведа («веда напевов»). Она также дошла в двух редакциях. Каутхума считается вульгатой, а Ранаяния текстом более строгого характера. Оба варианта представлены в виде текста в словесной форме. К ним примыкают напевы, сопровождаемые нотациями в виде подстрочных цифр и букв.
Яджурведа отличается от других вед тем, что полностью связана с ритуалом шраутой. Это текст, содержащий жертвенные формулы. Понять их содержание можно только исходя из ритуала. Существует несколько редакций текста, принадлежащих разным школам. Восстановить изначальный текст на их основе невозможно. Школы разделены между Чёрной Яджурведой, включающей комментарии брахманы, и Белой, в которой пояснения отсутствуют. К первой относятся Катхака, Капиштхала, Майтраяни, Тайттирия, а ко второй Ваджасанейя, Мадхьяндина и Канса. Во всех текстах отсутсвуют самостоятельные композиционные единицы содержания.
Яджурведа является первым индийским текстом, построенным по принципу «цитата комментарий».
Атхарваведа до сих пор не признаётся некоторыми школами в качестве канонического текста. В её основе лежат тексты древних заговоров, которые подверглись редактированию. Более поздний характер текста подчёркивается лингвистическими данными. Эта веда в большей степени связана с домашними обрядами грихья. Редакции Шаунакия и Пайппалада различаются по объёму, составу материала и его аранжировке, по соотношению. Метрических и прозаических частей. Внутри текста наличествуют разнородные по стилю пласты. Основным содержанием являются заклинания.
В качестве канонической литературы к Ведам примыкают брахманы «комментарии к брахману». Они входят в состав Чёрной Яджурведы. Каждая веда имеет свои брахманы. Ригведе принадлежат Айтарея, Каушитаки; Самаведе Панчавинша и Джайминия; Чёрной Яджурведе Тайттирия; Белой Шатапатха; Атхарваведе Гопатха. По языку брахманы ближе всего к Яджурведе. Они датируются 8 7 вв. до н. э. Содержание брахман делится на две части правила совершения ритуалов и их толкования.
Хронологически за брахманами следуют араньяки «лесные книги». Это тексты эзотерического характера, которые содержат символические и метафизические пояснения к ритуалу.
Заключительную ступень ведическо-брахманистской традиции священных книг представляют собой упанишады («сидеть возле»), Они содержат сокровенное учение, которое учитель втайне передаёт одному ученику. Среди огромного количества упанишад самыми древними (8 7 вв. до н. э.) считаются Брихадараньяка, Чхандогья, Тайттирия, Айтарея, Каушитака, Кена.
Упанишады практически свободны от внешней обрядности и ориентированы на создание метафизических конструкций. Традиция противопоставляет упанишады первых трёх вед принадлежащим Атхарваведе. Последние делятся на группы, в зависимости от содержания.
Общими чертами упанишад является диалог как приём изложения, наличие многочисленных повторов, распространённость этимологических объяснений, афористичность и апофатика. К упанишадам примыкает Брахмасутра, которая излагает основные положения ранних текстов и приписывается Бадараяне.
Ведический период завершается обширным кругом произведений, называемых веданга («члены вед»). Эти тексты не принадлежат к шрути, а составляют содержание вспомогательных дисциплин фонетики, метрики, грамматики, этимологии и др. Данные дисциплины изложены в виде сутр («нитей») кратких правил, которыми сопровождаются комментарии.
Традиции шрути противостоит смрити («запоминание»), которая охватывала произведения, относимые к отдельным авторитетам и передаваемые от учителя к ученику. Сюда относились эпос, пураны («древний», «прошлый»), итихасы («так ведь было»), сутры. Правилом для смрити было то, что оно не должно было противоречить шрути.
Следствием ариизации населения становится формирование обширного эпоса, объединённого в «Махабхарату». Принято считать, что это расширенное издание более раннего предания. Философские разделы текста считаются одними из самых поздних. Поэма считается авторитетом в вопросах поведения и общества.
Священная книга зороастризма Авеста дошла до настоящего времени в двух основных редакциях. Одна представляет собой сборник молитв на особом авестийском языке, записанных специальным алфавитом. Он имеет персидское название «Вендидад-садэ» («Чистый Вендидад», без переводов и комментариев). Кроме собственно «Вендидада» в него входят «Висперед» и «Ясна». Все три части расположены в особом, канонизированном порядке.
Второй вариант представляет собой те же части, но ориентированные на систематическое изучение, а не богослужение. Текст разбит на книги, главы и строфы, сопровождающиеся комментированным переводом. Этот комментарий называется «Зенд», а вся редакция именуется «Авеста и Зенд» («текст и толкование»).
В состав последней редакции входят следующие части:
«Вендидад» «Кодекс против дэвов» свод законов и предписаний для отвращения злых сил и водворения праведности;
«Висперед» «Гении благих существ» молитвенные песнопения;
«Ясна» (от авестийского «почитать, поклоняться») молитвы для жертвоприношений и богослужений, восхваления и литургические обращения к божествам;
«Яшт» хвалебные гимны;
«Малая Авеста» краткие молитвенные тексты;
авестийские фрагменты в форме небольших сборников.
Сам термин «Авеста» выводится от слов «знание» или «основание». Точное место возникновения текста неизвестно. Считается, что нынешний текст представляет собой только часть прежнего, собрание систематизированных фрагментов. Парсийская традиция относит создание Авесты к первому тысячелетию до н. э. и связывает с деятельностью Заратуштры. Первая кодификация имела место при Аршакидах, а последняя, вместе с переводом, при Сасанидах. В результате исламского завоевания удалось сохранить только четверть от объёма последней редакции.
Хронологически Авеста неоднородна, в ней имеется большое количество поздних интерполяций. Самой древней частью считаются Гаты. Совокупность исторических и лингвистических данных свидетельствует о среднеперсидском происхождении Авесты.
По стилю Авеста представляет собой смешение стилей и жанров от народного до аристократического, как прозаических, так и поэтических.
Иудейские священные книги также представляют собой самобытную традицию, также прошедшую длительный период существования. Основными источниками по истории текста являются:
Масоретский текст текст, признанный в качестве базового одним из основных течений в иудаизме;
Самаритянское Пятикнижие один из древних текстов Торы, сохранённый самаритянской общиной;
Тексты из Иудейской пустыни древнееврейские, арамейские и греческие тексты;
Септуагинта греческий перевод Торы;
Вульгата латинский перевод Торы;
Арабский перевод Саадии.
Исследователи предполагают, что существовал единый оригинал текста, а потом появилось множество текстов, объединённым культурным пространством. Ранние этапы могли характеризоваться изменчивостью текста. Большинство библейских книг не были написаны одним автором в какое-то конкретное время. Они содержат различные композиционные слои, которые создавались в течение многих поколений.
Нижняя граница периода развития библейского текста конец 1 в. н. э., поскольку с этого времени не существует изменений. Верхнюю границу точно указать невозможно.
Самая древняя часть священных книг иудаизма Пятикнижие Моисея, тесно связанное с его личностью (13 в. до н. э.). В тексте отмечается наличие противоречий. Разные части памятника создавались в различное время, о чём свидетельствуют лингвистические и исторические факты. Сама Тора в целом была окончательно отредактирована и канонизирована в 444 г. до н. э.
Книги пророков хронологически относятся к концу 13 6 в. до н. э. от прихода в Ханаан до вавилонского пленения.
Большинство книг Ветхого Завета особой ритмизированной прозой, в которой нет рифмы и чётко определённого ритма, который держится на выделенности каждого слова. Основой стихосложения стал тонический стих.
Танах сокращение, обозначающее все три группы книг, составляющих еврейскую Библию: Тора, Невиим (пророки) и Ктувим (Писания). Первые пять книг Библии составляют Тору, центральный документ иудаизма. Наряду с историей еврейского народа они содержат 613 заповедей, основу всего позднейшего еврейского права. На иврите эти пять книг также называются Хумаш (от ивритского слова «хамеш» «пять»). Традиция гласит, что эти книги были продиктованы Моше (Моисею) Богом примерно в 1220 г. до н. э.
На иврите каждая книга Торы названа по своему первому или второму слову. Так первая из них именуется Брейшит («В начале»), а вторая Шмот («Имена»). Третья книга Ваикра содержит правила жертвоприношений животных и других храмовых ритуалов, которые соблюдало израильское племя колено левитов. Четвёртая книга Бемидбар («Числа») названа из-за содержания подсчёта численности израильтян. Последняя книга Дварим («Второзаконие») содержит прощальное обращение Моше к израильтянам, готовым отправиться в землю обетованную.
Вторая группа книг Невиим, девять книг прослеживает историю евреев с момента смерти Моше до разрушения вавилонянами Первого Храма и последующего изгнания евреев из Иерусалима в Вавилон (586 г. до н. э.).
Ктувим составляют книги разного характера исторические хроники, поэмы, религиозные трактаты.
Другое название Торы Письменный Закон. Сегодня Устный Закон кодифицирован в Мишне (евр. «повторение») и Талмуде.
Мишна включает в себя 63 трактата, в которых еврейское право кодифицировано систематически, а не хронологически. Она содержит шесть разделов:
Моэд («праздники») описывает пять важных празднеств иудаизма Шабат, Песах, Пурим, Рош-Гашана и Йом-Киппур; здесь систематизированы, классифицированы, поименованы тесно связанные со структурой священного пространства циклы священного времени;
Зраим («семена») посвящён правилам ведения сельского хозяйства, за исключением трактата Брахот он содержит законы о разных благословениях и времени их произнесения; земледелие освящено присутствием Господа и ритуализированным трудом человека.
Незикин («ущербы») содержит десять трактатов, суммирующих еврейское гражданское и уголовное право;
Нашим («женщины») посвящён установлениям о браке (Кидушин) и разводе (Гитин);
Кодашим содержит правила жертвоприношения и ритуального заклания животных;
Тагарот посвящён установлениям о ритуальной чистоте и нечистоте.
Хотя все части Мишны юридические кодексы, раби Йегуда часто дополняет текст мнениями меньшинства. Один из трактатов Авот не содержит законов, а посвящён наиболее известным изречениям и высказываниям мудрецов.
В течение веков после составления Мишны её тщательно изучали многие поколения евреев. В конце концов мудрецы записали свои споры и комментарии к законам Мишны в своде книг, известном как талмуд («учение»). Мыслители Израиля составили свои записи около 400 г. Их работа называется «Иерусалимский Талмуд».
Более века спустя ведущие вавилонские законоучители составили другой свод дискуссий о Мишне. Вавилонский кодекс более обширен, чем Иерусалимский. В Талмуде сначала идёт закон, а за ним следует дискуссия законоучителей о его содержании Гемара. Мишна и Гемара и составляют Талмуд. Мудрец, упомянутые в Мишне, называются танаим «учителя» по-арамейски. Цитируемые в Торе названы «амораим» «толкователи, интерпретаторы».
Все дискуссии Гемары можно разделить на две части Галаха чисто юридические нормы, и агада этические рассуждения и фольклор. Сюда относятся медицинские советы, исторические сведения, моральные поучения и предания.
Третья группа в литературном наследии Мидраш. Мидраш Агада включает нравственные установления, Мидраш Галаха правовые. Когда говорится «мидраш», обычно имеется в виду ритуал.
Часть книг иудаизма считаются апокрифическими. К ним относятся тексты, написанные после времени Эзры, великого учёного, жившего в V в. до н. э.
Свой блок священных книг сформировался и в мистической ветви иудаизма Каббале. К этой ветви относятся «Бахир» («свет») и «Зогар» («сияние»).
Канон христианства прошёл длительный путь формирования. Изначально авторитетными источниками для христиан были Септуагинта греческий перевод Ветхого Завета, изустно передаваемые слова Иисуса, апостольские толкования деяний Христа и его личности, послания епископов, деяния самих апостолов, Откровение Иоанна Богослова и переводы апостольских писаний на различные языки.
К концу 2 века стали складываться списки книг, которые стали восприниматься как христианское Священное Писание. Наиболее древним из полных списков считается канон Муратори конца этого века, а также список Евсевия Кесарийского.
К концу 3 началу 4 веков большинство новозаветных книг приобретает авторитет священных, несмотря на наличие конкурирующих документов. Защищаясь от ранних ересей, Церковь стремилась принять закрытый канон Священного Писания. По окончании апостольского периода она признаёт канонические Евангелия от Матфея, от Марка, от Луки и от Иоанна закрытым собранием. То же относится к Посланиям Павла, Книге Деяний и Апокалипсису Иоанна. Часть текстов остаётся на границе канона и признаётся не всеми верующими. Непризнанные тексты получают название «апокрифы» «скрытые писания». Среди них имелись евангелия, деяния, послания и апокалипсисы.
Только в 367 г. в послании Афанасия Александрийского указываются современный набор частей Нового Завета. Каноны отдельных христианских церквей могли включать в себя и дополнительные элементы. На Западе список священных книг был определён особенно жёстко. Полное закрытие канона связано с именем Августина Блаженного.
Возникновение церковнославянских версий Священного писания связано с деятельностью Кирилла и Мефодия. Полное собрание книг в этом варианте появилось на Руси в последнее десятилетие 15 века благодаря архиепископу Геннадию Новгородскому.. В основу Нового Завета лёг церковнославянский перевод, а Ветхий Завет был переведён частями с Септуагинты и Вульгаты. Среди рукописей церковнославянской версии следует упомянуть Остромирово Евангелие, Саввину книгу, Охридские листки и т. д. Наряду с каноническими текстами существовали также лекционарии и апракосы, содержащие чтения на разные дни календарного года.
К Священному Преданию христианства относятся символы веры древнейших поместных церквей, апостольские правила, определения и правила вселенских и некоторых поместных соборов, исповедания веры, сделанные отдельными отцами Церкви, деяния вселенских и поместных соборов, древние литургии, акты мучеников, творения святых отцов и учителей Церкви, древняя практика Церкви, воспроизводимая письменно. Выделяется также церковное предание сочинения по истории церкви и агиография.
Говоря о священной литературе ислама, необходимо отметить, что Коран (араб. «чтение», «передача») как священная книга мусульман не был зафиксирован в письменной форме самим Мухаммадом. Произнесённые им речи и проповеди были записаны последователями пророка. То, что произносилось Мухаммадом от имени Аллаха, относится к числу откровений, а всё остальное считается преданием.
Сведение текста в единую редакцию и придание ему неизменной формы производилось при так называемых праведных халифах Абу-Бекре и Османе. Тогда же остальные редакции были объявлены запрещёнными. Изначально Коран предназначался для чтения вслух. Также предполагалось заучивание наизусть отдельных отрывков.
Текст Корана делится на 30 перикоп или 114 сур, расположенных не в хронологическом порядке, а по размеру в порядке убывания. Суры отличаются также стилем, синтаксисом, лексикой. Разные направления ислама используют отличающиеся тексты Корана.
Предание ислама называется «хадис». Их предметом стали сведения о словах и деяниях пророка и его современников. Сборник хадисов получил название Сунна и считается собранием норм поведения верующих. Критерием истинности многочисленных хадисов стала так называемая «цепь преданий» иснад, возможность проследить высказывание пророка до очевидцев.
Наряду с Сунной широкое распространение получили краткие компендиумы «фикх», «обучение практике ислама». Их содержанием стало выведение из Корана и хадисов предписаний, имеющих силу закона. Они касаются только поведения, не связанного с вероучением. В рамках суннитского направления выделяется четыре школы «мазхаба» маликиты, ханифиты, шафииты и ханбалиты. Основной опорой умозаключений являются иджма мнение большинства и кыяс заключение по аналогии.
Опыт толкования Корана тафсир ведёт своё начало от высказываний самого пророка. В рамках тафсира сформировался институт насха. Он применяется в тех случаях, когда заранее известно о противоречиях между разными частями священной книги. В такой ситуации одно из мест считается истинным, а второе отменённым. Тафсир также включает в себя комментирование текстов при необходимости дополнительной интерпретации.
Вопросы к зачёту
1. Священные книги и их роль в религии и культуре.
2. Священные книги индуизма. Веды, их происхождение, структура. Редакции вед.
3. Брахманы, их датировка и связь с ведами.
4. Араньяки.
5. Упанишады: проблемы датировки и классификации.
6. Тексты смрити.
7. Священные книги зороастризма и их особенности.
8. Священные книги китайской традиции: «Дао дэ цзин».
9. Классические книги конфуцианства.
10. Священные книги иудаизма. Становление Танаха, его структура. Варианты и списки ветхозаветного текста.
11. Становление и эволюция Талмуда, его структура.
12. Священные книги мистического направления в иудаизме.
13. Священные книги буддизма. Проблема формирования письменной традиции. Палийский канон.
14. «Дхаммапада», её рецензии.
15. Библия как священная христианства. Сопоставительный анализ Танаха и Ветхого Завета. Структура Ветхого Завета.
16. Канонические и неканонические книги.
17. Формирование христианского канона. Проблема источников Нового Завета.
18. Структура Нового Завета.
19. Переводы Нового Завета в древности. «Народные библии» и переводы на национальные языки. Проблемы перевода на современный язык в дореволюционной России.
20. Русские переводы Библии.
21. Священное Предание христианства. Разновидности текстов Священного предания. Постановления Вселенских соборов. Понятие церковного предания.
22. Священные книги ислама.
Зачёт может проводиться в форме тестов, которые включают в себя содержание вопросов к зачёту. |